WINTER SEA KAYAK EXPEDITION

Un viaggio invernale alla scoperta delle Isole Baleari...

A cavallo tra Natale, Capodanno ed Epifania per scoprire ogni angolo della costa...

in solitudine!

Dal 24 dicembre 2009 al 6 gennaio 2010 effettueremo il periplo dell'isola.

Tatiana e Mauro



Guarda il percorso sulla mappa - Looks at the trip on the map



venerdì 27 novembre 2009

GZparty!

Siamo stati invitati al GZparty di sabato 28 novembre 2009 a Roma per presentare il nostro filmato video-fotografico "Alla scoperta delle Isole Ioniche della Grecia".
Sarà l'occasione per provare e ritirare la nuova attrezzatura necessaria per il viaggio invernale: muta semistagna, paraspruzzi, calzari e qualche altro utile ammennicolo da kayak, tutto naturalmente sponsorizzato da Max e Nanni di Gravità Zero!
We have been invited to the GZparty of Saturday 28 of November in Rome to introduce our video "Discovering the Ionic Islands of Greece".
It will be the right moment to try the new necessary equipment for the winter trip: semi-dry-suits, sprayskirts, kayak shoes and some other useful kayak instruments, all sponsorized by Max and Nanni of Gravity Zero shop!

giovedì 26 novembre 2009

Mayonnaise

Come molte altre isole del Mediterraneo, anche Minorca è stata oggetto di continue invasioni e colonizzazioni: Fenici, Cartaginesi, Greci, Romani, Vandali, Bizantini, Visigoti, Mori, Inglesi, Francesi e Spagnoli...
Al cardinale Richelieu, artefice dell'invasione francese del 1756, venne servita una salsa chiamataa mahonésa, una prelibatezza creata durante il suo soggiorno sull'isola da un cuoco francese che aveva tratto ispirazione dalla locale salsa alioli. Minorca ha così esportato in tutto il mondo la sua maionese!
As a lot of other islands of the Mediterranean, Minorca has also been object of continuous invasions and colonizations: Phoenician, Carthaginian, Greek, Romans, Vandals, Byzantine, Visigothic, Moors, English, French and Spanish.
To the Cardinal Richelieu, craftsman of the 1756 French invasion, was served a sauce called
mahonésa, created during his stay on the island from a French cook that had drawn inspiration from the local salty alioli. Minorca has so exported all over the world the mayonnaise!

mercoledì 25 novembre 2009

To plan or not to plan...

... abbiamo una guida con il resoconto del percorso e delle tappe da seguire per il viaggio, ma possiamo partire senza una programmazione personale del viaggio? Il supporto logistico sul posto di Teresa (Menorca en kayak) non deve farci dimenticare i "doveri" della buona progettazione del viaggio... Noi partiremo preparati, ma avremo questi due supporti supplementari... come non abbiamo mai avuto in viaggi precedenti! Navigheremo sottocosta, seguendo il profilo dell'isola in senso antiorario, mantenendo la solita andatura turistica di 20-25 km di percorrenza media giornaliera... del resto, è pur sempre il nostro viaggio-regalo di Natale!?!

... we have a booklet with the statement of the route, but can we depart without a personal planning of the trip? The logistic support on the island of Teresa (Menorca en kayak) must not make us to forget the "duties" of the good planning of a kayak trip... We will depart prepared, but we will have these two additional helps... as we have never had in precedents trips!
We will paddle around the island in anti clock sense, 20-25 km por days...
After all, it is always our Christmas trip-gift!

lunedì 23 novembre 2009

Kayak in Menorca!

Abbiamo cominciato a raccogliere una corposa serie di notizie grazie alla incredibile rete di relazioni canoistiche intessuta da Carme Adell e alle preziose indicazioni del nostro amico Santi Rodriguez di Barcellona (che non abbiamo incontrato a Lefkada l'estate scorsa ma che speriamo di raggiungere a Minorca questo inverno!)
Carte nautiche, portolani, appunti di viaggi precedenti, guide turistiche, articoli letti e conservati, tutto l'occorrente per lo studio preliminare del viaggio si va accumulando sulla nostra scrivania... Stavolta abbiamo un vantaggio: una guida sul giro dell'isola in kayak, scritta in spagnolo da Sergi Lara e sostenuta dal Consell Insular de Menorca ci sta fornendo indicazioni utili su punti di sbarco ed approdi riparati...
We started to pick up a full-bodied series of news, thanks to the unbelievable net of relationships interwoven by Carme Adell and to the precious indications of our friend Santi Rodriguez from Barcellona (that we have not met in Lefkada last summer but that we hope to reach to Minorca this winter!)
Nautical papers, tourist guides, old articles, notes of trips: we're collecting on our desk the whole material for the preliminary study of our kayak trip.
This time we have an advantage: a guide of the island circumnavigation in sea kayak, written in Spanish from Sergi Lara and sustained by the Consell Insular de Menorca, it is furnishing us useful indications on sheltered landings...

venerdì 20 novembre 2009

Reserva de la Biosfera

Minorca ha ottenuto nel 1993 il riconoscimento dell'Unesco come Riserva della Biosfera per avere saputo coniugare la protezione ambientale con l'utilizzo sostenibile delle risorse naturali a beneficio delle comunità locali.
Terra di pastori e contadini, l'isola vanta oggi una conservazione ambientale e paesaggistica davvero invidiabile. Il Parc Natural de s'Albufera des Grau, 17 aree naturali di speciale interesse e la Riserva Marina del Nord di Minorca sono contornati da una fitta rete di muretti a secco che raggiunge l'incredibile lunghezza di circa 15.000 km. Minorca conserva un patrimonio naturalistico inestimabile anche per la ferrea opposizone dei suoi abitanti nei confronti del regime franchista che per tutta risposta tagliò fuori l'isola da qualsiasi finanziamento statale e piano di sviluppo.
La tutela ambientale ha favorito le attività eco-compatibili dell'entroterra e ha preservato la fascia costiera dall'edilizia turistica, offrendo così uno scenario ideale per le escursioni in kayak da mare!



Menorca has gotten in 1993 the recognition of the Unesco as Reserve of the Biosphere to have been able to conjugate the environmental protection with the sustainable use of the natural resources with a general benefit to the local communities.
Land of shepherds and farmers, the island presents a good environmental maintenance and a unbelievable series of stone walls that reaches the length of 15.000 km. Minorca preserves an inestimable naturalistic patrimony for the opposition of its inhabitants to the Franco's regime that cut the plans of development.
The environmental guardianship has favored the echo-compatible activities of the hinterland and has preserved the coastal band from the tourist buildings, offering so an ideal scenery for the excursions in sea kayak!

martedì 17 novembre 2009

Menorca!

Minorca è l'isola più vicina al continente dell'arcipelago delle Baleari.
Seconda per estensione con i suoi 215 km di sviluppo costiero, è circondata da oltre 75 spiagge e 140 calette. Spiagge bianche di sabbia fine nella zona meridionale lasciano il posto ad una fascia selvaggia e rocciosa a nord.
Vanta il secondo porto naturale del mondo dopo quello di Pearl Harbor alle Hawai e molto amato da Andrea Doria, capitano genovese di navigata esperienza, che diceva di avere conosciuto solo quattro porti sicuri: "Giugno, luglio, agosto e Maò"!
E' l'isola più ventosa, visitata spesso dai venti di Scirocco di provenienza nordafricana e soprattutto di Tramontana che si incanalano nel Golfo del Leòn, rendendo piacevole la calda temperatura estiva e forse un poco impegnativa la navigazione invernale.

Minorca is the nearest island to the continent of the Balearic archipelago.
Second for extension with its 215 km of coastal development, it is surrounded from over 75 beaches and 140 little shores. White beaches of small sand in the southern zone and a wild and rocky band to north.
It presents the second natural harbour of the world after Pearl Harbor to the Hawais; Andrew Doria, an Italian captain of long experience, always said to have found only four sure harbours: "June, July, August and Maò!"
It is the windiest island, visited often by the winds of Scirocco and Tramontana, making pleasant the warm summer temperatures and making not easily pleased the winter sea kayak navigation.

sabato 7 novembre 2009

Prove generali

Ci stiamo preparando ad un nuovo viaggio...











We are planning a new kayak trip...